<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Polandian</title>
	<atom:link href="http://polandian.home.pl/index.php/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://polandian.home.pl</link>
	<description>The people who know Poland</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Mar 2010 18:31:30 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Myth #21: Polish girls are gorgeous by Kuba</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2008/03/12/myth-21-polish-girls-are-gorgeous/comment-page-2/#comment-9963</link>
		<dc:creator>Kuba</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 18:31:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.wordpress.com/?p=99#comment-9963</guid>
		<description>Love Boy are you saying at 2AM they are all beautiful?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love Boy are you saying at 2AM they are all beautiful?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What’s in a name? by guest</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/what%e2%80%99s-in-a-name/comment-page-1/#comment-9962</link>
		<dc:creator>guest</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 16:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3480#comment-9962</guid>
		<description>The garden in the 

http://pl.wikipedia.org/wiki/Dom_J%C3%B3zefa_Mehoffera

is also very nice in the summer. There is a cafe, if i remember right...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The garden in the </p>
<p><a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Dom_J%C3%B3zefa_Mehoffera" rel="nofollow">http://pl.wikipedia.org/wiki/Dom_J%C3%B3zefa_Mehoffera</a></p>
<p>is also very nice in the summer. There is a cafe, if i remember right&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Myth #21: Polish girls are gorgeous by love boy 6</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2008/03/12/myth-21-polish-girls-are-gorgeous/comment-page-2/#comment-9961</link>
		<dc:creator>love boy 6</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 14:37:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.wordpress.com/?p=99#comment-9961</guid>
		<description>i think the polish girls looks like other europen girls, like swedish,or norwegian 
they all are same when you are drunk!!!
 i think :p
hehe just kidden&#039; yup...........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i think the polish girls looks like other europen girls, like swedish,or norwegian<br />
they all are same when you are drunk!!!<br />
 i think :p<br />
hehe just kidden&#8217; yup&#8230;&#8230;&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Eight Polish-to-English translation errors that are ruining my life by Bartek</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/eight-polish-to-english-translation-errors-that-are-ruining-my-life/comment-page-1/#comment-9960</link>
		<dc:creator>Bartek</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 13:03:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3478#comment-9960</guid>
		<description>I wouldn&#039;t be surprised if it wasn&#039;t just made up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wouldn&#8217;t be surprised if it wasn&#8217;t just made up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Myth 22: The kombinować myth by invidu</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2009/04/03/myth-22-the-kombinowac-myth/comment-page-2/#comment-9959</link>
		<dc:creator>invidu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 12:45:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=1875#comment-9959</guid>
		<description>I agree with Silvia, it may be derived from Latin. Poles might be surprised, but in Romanian, while the general meaning is &quot;to combine&quot;, colloquially it has exactly the same meaning as &quot;kombinowac&quot;, plus it also means to hook up with someone.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with Silvia, it may be derived from Latin. Poles might be surprised, but in Romanian, while the general meaning is &#8220;to combine&#8221;, colloquially it has exactly the same meaning as &#8220;kombinowac&#8221;, plus it also means to hook up with someone.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What’s in a name? by Chris</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/what%e2%80%99s-in-a-name/comment-page-1/#comment-9958</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 10:46:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3480#comment-9958</guid>
		<description>I think it looks more like Lou Ferrigno, I just assumed you were a fan Island;-) lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think it looks more like Lou Ferrigno, I just assumed you were a fan Island;-) lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What’s in a name? by pinolona</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/what%e2%80%99s-in-a-name/comment-page-1/#comment-9957</link>
		<dc:creator>pinolona</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 10:22:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3480#comment-9957</guid>
		<description>oops sorry, that wasn&#039;t meant to be anonymous, it was meant to be me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oops sorry, that wasn&#8217;t meant to be anonymous, it was meant to be me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What’s in a name? by Anonymous</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/what%e2%80%99s-in-a-name/comment-page-1/#comment-9956</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 10:22:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3480#comment-9956</guid>
		<description>Singer is possibly my favourite place in Kraków. Mleczarnia is pretty cool too: it&#039;s a bit pub-ish, you can get sandwiches and cake (actually you never get cake in traditional pubs) and the music isn&#039;t too loud. Plus it has an awesome &#039;beer garden&#039;.
One thing though: you would never, ever be able to buy herbal tea in a pub. Let&#039;s celebrate the difference.

ps, Jamie, your new avatar looks a bit like Jeremy Clarkson.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Singer is possibly my favourite place in Kraków. Mleczarnia is pretty cool too: it&#8217;s a bit pub-ish, you can get sandwiches and cake (actually you never get cake in traditional pubs) and the music isn&#8217;t too loud. Plus it has an awesome &#8216;beer garden&#8217;.<br />
One thing though: you would never, ever be able to buy herbal tea in a pub. Let&#8217;s celebrate the difference.</p>
<p>ps, Jamie, your new avatar looks a bit like Jeremy Clarkson.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Poland&#8217;s English-language blogosphere by Aryan Transport Auto Shipping</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/01/18/polands-english-language-blogosphere/comment-page-1/#comment-9955</link>
		<dc:creator>Aryan Transport Auto Shipping</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 03:31:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3254#comment-9955</guid>
		<description>Aryan Transport specializes in automobile transport. Once you have completed all the paperwork involved with your transport, we will schedule a pick-up date according to the availability date you provided. Aryan Transport Auto will assign a truck and you will then be e-mailed an estimated date for pick up and delivery. Our drivers are instructed to contact the customer 12-24 hours in advance to give a more precise time that your automobile will be shipped and to also go over specific directions. The driver will do an inspection of your vehicle when he arrives for pick up on a Bill of Landing. Both the customer and the driver will sign the Bill of Landing. The same will occur at the point of delivery.
Aryan Transport will always keep you informed during the automobile shipping process. You will always know where your automobile mover is at all times and have an estimated time of delivery. We do ask that you make yourself available around the time of pickup so that not only you get your vehicle but that we can stay on our schedule as well. If you cannot be there to pick up your automobile, you may assign that responsibility to someone else. Aryan Transport does ask that you provide us with that information prior to delivery.

Door-to-Door automobile shipping
Aryan Transport Auto Relocation provides door-to-door automobile transport for your convenience. There are times that we do ask our customers to meet us at a mutual location because the size of the truck may not be able to maneuver down a residential street.
Request your automobile today!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aryan Transport specializes in automobile transport. Once you have completed all the paperwork involved with your transport, we will schedule a pick-up date according to the availability date you provided. Aryan Transport Auto will assign a truck and you will then be e-mailed an estimated date for pick up and delivery. Our drivers are instructed to contact the customer 12-24 hours in advance to give a more precise time that your automobile will be shipped and to also go over specific directions. The driver will do an inspection of your vehicle when he arrives for pick up on a Bill of Landing. Both the customer and the driver will sign the Bill of Landing. The same will occur at the point of delivery.<br />
Aryan Transport will always keep you informed during the automobile shipping process. You will always know where your automobile mover is at all times and have an estimated time of delivery. We do ask that you make yourself available around the time of pickup so that not only you get your vehicle but that we can stay on our schedule as well. If you cannot be there to pick up your automobile, you may assign that responsibility to someone else. Aryan Transport does ask that you provide us with that information prior to delivery.</p>
<p>Door-to-Door automobile shipping<br />
Aryan Transport Auto Relocation provides door-to-door automobile transport for your convenience. There are times that we do ask our customers to meet us at a mutual location because the size of the truck may not be able to maneuver down a residential street.<br />
Request your automobile today!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Eight Polish-to-English translation errors that are ruining my life by Michael Dembinski</title>
		<link>http://polandian.home.pl/index.php/2010/03/17/eight-polish-to-english-translation-errors-that-are-ruining-my-life/comment-page-1/#comment-9953</link>
		<dc:creator>Michael Dembinski</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 23:41:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://polandian.home.pl/?p=3478#comment-9953</guid>
		<description>Jeziorki, the 19th of March, 2010 year.

The City Enterprise PPHU &quot;Jeziorki&quot; Sp. z o.o. established over twenty-two years ago invites You to cooperation. Our offer comprise 25 thou. different types of steel fastening to match most exacting demands. From Rhodium-plated helical screw-pins to precision-etched double-bouldered type, our Company can supply Your needs. We boast of Professionalism and Experience.

TELEX 98734

Trombity Street 17-19,
Warsaw</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeziorki, the 19th of March, 2010 year.</p>
<p>The City Enterprise PPHU &#8220;Jeziorki&#8221; Sp. z o.o. established over twenty-two years ago invites You to cooperation. Our offer comprise 25 thou. different types of steel fastening to match most exacting demands. From Rhodium-plated helical screw-pins to precision-etched double-bouldered type, our Company can supply Your needs. We boast of Professionalism and Experience.</p>
<p>TELEX 98734</p>
<p>Trombity Street 17-19,<br />
Warsaw</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
